Translation of "'ve done is" in Italian


How to use "'ve done is" in sentences:

All I've done is work to protect your legacy.
Non ho fatto altro che lavorare per proteggere il tuo lascito.
What they've done is a threat to the Constitution.
Quello che hanno fatto è una minaccia alla Costituzione.
All they've done is block out the light.
Possono solo tenere fuori la luce.
What we've done is bad enough.
Siamo già nei guai così com'è.
So all you've done is further piss me off.
Mi faresti solo incae'e'are di più.
What we've done is taken an old hunk of wood and transformed it for all the world to see into the most magnificent gold.
Quello che abbiamo fatto è stato prendere un pezzo di legno e trasformarlo per gli occhi di tutti nell'oro più splendente.
What we should've done is stayed in the library.
Quello che avremmo dovuto fare era rimanere in biblioteca.
But all I've done is put you in agony.
Ma tutto quello che ho fatto è metterti in questo stato di agonia.
And I know how I've been and what I've done is real, real bad.
E lo so che mi sono comportata male e che ho fatto delle cose bruttissime.
You can do anything, and all you've done is hide out on some farm.
Potresti fare qualsiasi cosa. E invece, tutto quello che fai e' nasconderti in una fattoria.
Because all you've done is everything you can to make sure this doesn't work.
Perché lei non ha fatto altro che......assicurarsi che il nostro matrimonio non andasse in porto.
All I've done is add more weight to it.
Ma non ho fatto altro che aggiungere peso.
All you've done is hurt me or be rude to me.
Tutto quello che mi hai fatto è stato farmi del male, e essere rude.
All you've done is strengthen Monroe.
Così hai solo favorito ancora di più Monroe.
We've been here for days, and so far all you've done is bark orders.
Siamo qui da giorni ormai, e non hai fatto altro che urlare e darmi ordini.
Even though everything you've done is illegal.
Anche se tutto quello che avete fatto e' illegale.
Sam dragged you out of the gutter, then guilted me into hiring you, and all I've done is baby your ass ever since.
Sam ti ha tirato fuori dai guai, mi ha persuasa ad assumerti e da allora non faccio che salvarti il culo.
All I've done is bring honor to this department, to this name.
Tutto quello che ho fatto è stato rendere onore a questo dipartimento, a questo nome.
And now, everything I've done is being threatened because of some ancient totem forged for kicks by some asshole 5, 000 years ago?
E ora tutto il mio lavoro è minacciato da un antico totem costruito per diletto da qualche idiota 5000 anni fa?
All you've done is make things worse.
Non hai fatto altro che peggiorare le cose.
I mean, I think we need to be constructive and I know what I've done is really stupid and I know it hurts you a lot.
Cioe', io... penso che dobbiamo essere costruttivi e so di avere fatto qualcosa di veramente stupido. E so che... ehm... stai soffrendo.
When all I've done is try to help humanity reach a more profound understanding of the world we live in.
Quando non ho fatto altro che aiutare l'umanità a raggiungere una conoscenza più profonda del mondo in cui viviamo.
What we've done is gonna get us out of this prison.
Quello che abbiamo fatto ci fara' uscire da questa prigione.
And all you've done is get Luke's ass kicked.
Ed è servito solo a far pestare Luke.
I know what we've done is sinful, but it does not feel wrong in my heart.
So che quello che abbiamo fatto e' peccato ma nel mio cuore sento che non e' sbagliato.
All we've done is ascertain that the remains are not those of Logan Bartlett.
Cio' che abbiamo fatto e' stato accertare che i resti non sono quelli di Logan Bartlett.
All you've done is lie to these good people.
Hai detto solo bugie a questa brava gente.
All I've done is get you organized.
Non ho fatto altro che organizzare.
I hoped that keeping this secret would keep you safe, but all I've done is left you unprotected.
Speravo che mantenendo questo segreto ti avrei tenuta al sicuro, ma tutto cio' che ho fatto e' stato lasciarti indifesa.
What you've done is a really good thing, Ms. Dunham.
Cio' che ha fatto e' proprio una bella cosa, signorina Dunham.
Everything you've said you've done is a lie, Greg.
Tutto quello che ha detto di aver fatto è una bugia, Greg.
Everything we've done is for nothing!
Tutto quello che abbiamo fatto non serve piu' a niente!
And what we've done is use the word "water" to tag that moment, that bit of activity.
Ciò che abbiamo fatto è usare la parola "acqua" per taggare questo momento, questo pezzo di attività.
And what they've done is they put a warning sign on every single barb on this fence.
Hanno applicato una targhetta di avvertimento su ogni pezzetto di filo spinato di questo recinto.
What we've done is we have also developed a demonstrator.
Abbiamo anche sviluppato un prototipo dimostrativo,
So what I've done is, I've adapted "Cloudburst" so that it embraces the latency and the performers sing into the latency instead of trying to be exactly together.
Quindi quello che ho fatto è adattare "Nubifragio" in modo che si adatti alla latenza e gli interpreti cantino nella latenza invece di cercare di andare esattamente insieme.
They're a little old before their time, wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough, this effort you've put forth in childhood is enough."
Sono un po' vecchi prima del tempo, sperando che gli adulti nelle loro vite dicano: "Hai fatto abbastanza, lo sforzo che hai dimostrato nell'infanzia è sufficiente".
And what I've done is I organized them into various categories.
Quello che ho fatto è stato organizzarle in varie categorie.
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
Qui hanno ancorato le scrivanie al soffitto.
So what we've done is I've started to do PET scans of everybody in the family.
Ho così deciso di iniziare a fare scansioni PET di ognuno nella famiglia.
What they've done is they've shifted their operations.
Hanno perciò cambiato le loro modalità operative.
2.7886300086975s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?